” فن الأفيش في السينما العالمية” محاضرة للمثقف السكندري عاطف الصبروتي في باب ” نزهة الناقد ” بقلم صلاح هاشم














admin رئيسية, كل جديد, مهرجانات 0

سينما إيزيس . القاهرة
كتبت ولاء عبد الفتاح
قام مهرجان القاهرة السينمائي بتوقيع اتفاقية تعاون مع فندق سوفيتيل الجزيرة بالقاهرة ليكون الشريك الرسمي لاستضافة نجوم وضيوف المهرجان خلال دورته الخامسة والأربعين التى ستقام في الفترة من ١٣ وحتى ٢٢ نوفمبر المقبل.
قام بتوقيع الاتفاقية الفنان حسين فهمي، رئيس مهرجان القاهرة السينمائي الدولي والأستاذ محمد فوزي، مدير إدارة المبيعات والتسويق بفندق سوفيتيل الجزيرة بالقاهرة، وبحضور مدير عام الفندق أحمد شندويلي.
تهدف الاتفاقية إلى تقديم خدمات استضافة مميزة لضيوف المهرجان من نجوم وصناع السينما، وضمان تجربة راقية تتماشى مع مستوى الحدث الدولي.
يأتي توقيع هذه الاتفاقية في إطار استعدادات مهرجان القاهرة السينمائي الدولي لاستقبال نخبة من الشخصيات السينمائية العالمية والمحلية، حيث يعزز المهرجان علاقاته مع المؤسسات الرائدة لضمان تنظيم حدث عالمي.
ووجه الفنان حسين فهمى رئيس مهرجان القاهرة السينمائي الشكر والتقدير للفندق و لإدارته. كما اوضح أنه سعيد بالتعاون معهم للمرة الثانية وخاصة بعد إبداء ضيوف المهرجان سعادتهم بالإقامة المتميزة خلال دورته السابقة، و تمنى استمرار التعاون بين المهرجان والفندق فى الأعوام المقبلة.
كما أعرب أحمد شندويلي، مدير عام الفندق، عن سعادته بتجديد التعاون مع مهرجان القاهرة و تمنى التوفيق والنجاح لإدارة المهرجان في دورته الخامسة و الاربعين.
يُعد فندق سوفيتيل الجزيرة أحد الفنادق الفاخرة في القاهرة، ويقع في موقع مميز على نهر النيل، مما يجعله مكانًا مثاليًا لاستضافة الضيوف الذين يزورون المدينة للمشاركة في هذا الحدث السينمائي الكبير. الفندق معروف بتقديمه تجربة إقامة راقية وخدمات متميزة تتضمن إطلالات خلابة على النيل، بالإضافة إلى مرافق راقية تلبي احتياجات الضيوف من جميع أنحاء العالم.
جدير بالذكر أن الدورة الخامسة والأربعين ستشهد عرض مجموعة من الأفلام المختارة من جميع أنحاء العالم، إلى جانب عدد كبير من الورش والندوات الفيلمية.
مهرجان القاهرة السينمائي الدولي هو أحد أعرق المهرجانات في العالم العربي وإفريقيا، وينفرد بكونه المهرجان الوحيد في المنطقة العربية والأفريقية المسجل ضمن الفئة A في الاتحاد الدولي للمنتجين في باريس (FIAPF).
admin رئيسية, كل جديد, مهرجانات 0




English Translation:
The new “NEW CINEMAIS” website, founded in Paris in 2005, focuses on the “thought” of contemporary cinema and visual arts.
In 2025, “NERW CINEMAISIS'”will celebrate its birthday and the launch of the 6th edition of the “Music Film Festival: Jazz & Films” as it marks 20 years since its founding.
On the occasion of the upcoming celebration in 2025, commemorating 20 years since the establishment of the global professional website “Cinema Isis” – founded in 2005 – one of the most important Arab cinema websites on the internet, there will be a celebration of the site’s achievements and productions. It serves as an independent cultural, intellectual, and artistic platform for enlightenment, covering books (the site has published more than 20 books), films (the site has produced more than 10 documentaries), and festivals (including the establishment of the “Music Film Festival: Jazz & Films” and cinematic events “Jazz & Films,” with the support of the Bibliotheca Alexandrina, Jesuits of Egypt, the Ismailia Festival, Cairo Newspaper, the French Institute, the National Center for Cinema, New Cairo Library, and other cultural institutions in Egypt). The celebration will also include the launch of the 6th edition of the international “Music Film Festival: Jazz & Films,” along with many important artistic and cultural events such as meetings, lectures, film screenings, tributes, and workshops under the auspices of the “New Cinema Isis Film Academy.”
French Translation:
Le nouveau site “NEW CINEMAISIS”, fondé à Paris en 2005, s’intéresse à la “pensée” du cinéma contemporain et aux arts visuels.
En 2025, “NEW CINEMAISIS” célébrera son anniversaire et le lancement de la 6e édition du “Festival du Film Musical : Jazz & Films” en marquant les 20 ans de sa fondation.
À l’occasion de la célébration prochaine en 2025, marquant les 20 ans depuis la création du site professionnel mondial “Cinéma Isis” – fondé en 2005 – l’un des sites cinématographiques arabes les plus importants sur Internet, il y aura une célébration des réalisations et productions du site. Il sert de plateforme culturelle, intellectuelle et artistique indépendante, couvrant les livres (le site a publié plus de 20 livres), les films (le site a produit plus de 10 documentaires) et les festivals (incluant la création du “Festival du Film Musical : Jazz & Films” et les événements cinématographiques “Jazz & Films”, avec le soutien de la Bibliotheca Alexandrina, des Jésuites d’Égypte, du Festival d’Ismailia, du journal”AL QAHERA, de l’Institut Français, du Centre National du Cinéma, de la Bibliothèque HELIOPOLIS , et d’autres institutions culturelles en Égypte). La célébration comprendra également le lancement de la 6e édition du festival international “Festival du Film Musical : Jazz & Films”, ainsi que de nombreux événements artistiques et culturels importants, comme des rencontres, des conférences, des projections de films, des hommages et des ateliers, sous les auspices de la “Nouvelle Académie du Cinéma Isis.
أصيلة علي حافة المحيط والزمن
أصيلة على حافة المحيط والزمن
“..كان ياما كان..
كان ياما كان هي بداية الزمن الأصيلي..
يكون العشق في أصيلة للكلمة، وبالكلمة.يكون العشق في أصيلة للون وباللون.يكون العشق لموج البحر، وجدران القلعة القديمة التي تشرف علي المياه، وتدخل في الصخر وتعانقه.
يداعب النور القادم مع الموج عيون الأطفال علي الشاطييء الرملي.يسقط فوق يافطة ” ممنوع السباحة”.يلقي السلام علي شباك الصيادين, ويرسم خطوطا مستطيلة، ومتشابكة فوق القوارب.
يكون العشق في أصيلة أولا للإنسان, لأهلها الذين يحملون فوق جباههم طابع المدينة: اليد الممدودة أهلا في ترحاب ، والمرسومة بالحنة.

يطلب مني أن أكتب عن العشق, فأرتبك كعاشق, يطلب منه أن يفصح عن عشقه, ومن العشق ما يحرق.
تلتقي بأصيلة في الصباح, تلتقي بأصيلة في ساعات الأصيل وفي الغروب, فتلتقي كل مرة بأصيلة جديدة, ومن يد أصيلة الي يد أصيلة أخري ، و تدور في حلقة العشق الذي هو صوفي، ومتدثر بمتعة التوحد مع كل العناصر,وبلطف العشاق ووداعة الصغار, تسحبك أصيلة إلي زمن خاص من سحر خاص, فتدعو أن تكون إلها من آلهة الاوليمب, أو طائرا من طيور البحر, ولو كنت طائرا من طيور البحر، لحلقت إليك أصيلة.
تكون ريح أصيلة مضمخة بعطر الصفاء، الذي يغسل القلوب من أدرانها وأوساخ المدن, فنتعلم في أصيلة، أن نحب أنفسنا والآخرين والعالم.
تعلمنا أصيلة، بطيبة أهلها، أبجدية الصفاء.
في سوق أصيلة تصعلكنا, صعدنا وهبطنا في طرقاتها، وفي جمال عيون بنات أصيلة، تغزلنا غزلا رقيقا ومحببا, ومن الغزل مالا يغضب , وفوق أرصفتها جلسنا في الشمس, وأكلنا سمكا مشويا, بشوك ومن دون شوك, وسرنا في الليل نخاطب القمر بالغناء, وتعلمنا في أصيلة دفء الصحبة, وفي أوطيل ” وادي المخازن” وداخل غرفة بسريرين، لها شباك يطل علي النخل والبحر وشاطيء المحيط, أفرغ كل منا ما في جعبته من حصاد أيام الذل والمرارة, ولعنا تغييب الإنسان علي الأرض, وكانت النسائم القادمة من البحر، ترتد من الجدران إلي النافذة ، ومنها إلي البحر ثانية، وهي تحمل معها ألم الأيام السوداء والمظلمة في حياتنا ، والي غير رجعة..
وكنا نتسامح في أصيلة بالعناق، في الصباح والمساء, وكأنه العناق تخف له أجسادنا, فنصبح في المدينة طيرا سابحا, ويصبح اسم المدينة : مدينة الطيور السابحات, بفعل الزمن الاصيلي!
علمتنا أصيلة أن ننظر إلي أنفسنا.. ان نتأمل في ذواتنا.. وهويتنا ..وثقتنا بأنفسنا.
جمعتنا أصيلة بعد تشتتنا وضياعنا في زمن الانكسارات, وفتحت لنا فيه جدارا وبابا سحريا يفضي إلي الغبطة.
هنا لا يدفعك أحد, ولا تزعجك أبواق سيارة مسرعة, ولا يطلب منك أحد بغيظ أن تسير علي الرصيف, وان تحترم القوانين حتى لا تدهسك حافلة..
يسير كل شيء علي مهل.تسير علي الرصيف أو لا تسير.تسير علي قدميك أو علي رأسك,.. لن يستوقفك أحد هنا.أصيلة تتركك وحالك.أنت حر.
لكنك حين تودع أصيلة, سوف يستوقفك نخيلها علي شاطيء البحر.يستوقفك ذلك الذكاء العجيب، الذي يلمع في عيون أطفالها.تستوقفك جدرانها البيضاء لتحكي لك عن وقائع ذلك الزمن العريق الذي عاصرت أحداثه, ثم يهب عليك هواء المدينة المشبع بالملح, وضحكات الأطفال, ولقاح العشق, فتدور في مدينة الدهشة ,كدرويش أسكرته نشوة الوجد، وزرقة البحر.
في خلال موسم أصيلة الثقافي تتحول المدينة الي خلية للمبدعين من كل جنس ولون, وتصبح اتيلييه او “ورشة” للفنانين, وبينهم لا كبير ولا صغير..
وقلنا: بعد غرناطة,لن تكون هناك مدنا أخري, نرحل فيها, فتعيد إلينا صبا الدهشة، ولذة الكشف، وحمي المغامرة, مدنا تعلق فوق صدورنا شارة العشق والفروسية والفتح, إلي أن هبطنا أصيلة, هبطناها كما الطيور الصغيرة التي تتعلم التحليق فوق صخور شاطيء البحر, هبطناها بسلام, ودلفنا إلي ساحة الزمن الأصيلي، بحكاياته، ومدينته، وجدرانه المنقوش عليها قصة “مجانين أصيلة”.
في أصيلة ، كنا في هذا الصيف ،علي موعد مع السحر.
ولأننا عشقنا أصيلة المدينة ،وأهلها، وموسمها, قلنا بأن هذه ” الجزيرة” لن يكتب لها البقاء, إذا ظلت وحدها، ومعزولة في العراء, وواقع الثقافة العربية البور, ولابد من تعميم تجربة” الموسم” في بلاد العرب, قبل أن تصبح أصيلة هيكلا ثقافيا منفردا وفريدا, يتآكل رويدا من داخله, وككل المؤسسات التي تدب فيها الشيخوخة بعد حين, لابد لها وأن تسقط متهالكة من القدم,
ولتبزغ اذن أصيلة، عشرات المرات ، في مدننا العربية, ولتكن جميعها ظلا لنا، يحمينا من كل هذا العبث ، الذي صارت إليه حياتنا..
ولتعيد ألينا أصيلة وغيرها من التجارب الثقافية الجديدة المتوهجة بالحياة, تعيد إلينا ثقتنا بأنفسنا، من خلال إيماننا بقدرة الثقافة، علي بناء الإنسان الجديد في بلادنا, قدرتها علي تطوير حياتنا, وأثرها ، في تأصيل معرفتنا بأنفسنا..
ولتغفر لنا أصيلة عشقنا لها, ولتغفر لنا سحرنا بها, فقد كنا ننوي أن نكتب عنها وعن موسمها وأهلها, فإذا بنا نسطر في نهاية المطاف، رسالة الغرام هذه, لتكون وردة، تشبكها أصيلة في شعرها, وهي ترقد هناك علي حافة الماء, تحت الشمس الأفريقية المتوهجة بالنور.
صلاح هاشم
–
Asilah
“Once upon a time…
‘Once upon a time’ marks the beginning of the authentic time…
In Asilah, love is for the word, and through the word. Love is for the color, and through the color. Love is for the sea waves, the walls of the old fortress that overlook the waters, delve into the rock, and embrace it.
The light, carried by the waves, caresses the eyes of children on the sandy beach. It falls on a sign that reads ‘Swimming prohibited.’ It greets the fishermen’s nets, and draws straight, interwoven lines over the boats.
In Asilah, love is first and foremost for the people, for its inhabitants who bear on their foreheads the mark of the city: the welcoming outstretched hand, painted with henna.
I am asked to write about love, and I stumble like a lover, asked to reveal his passion, and some loves burn.
You meet Asilah in the morning, you meet Asilah in the afternoon, and again at sunset, and each time you encounter a new Asilah. From the hand of one Asilah to another, you spin in the circle of love that is Sufi, draped in the joy of unity with all elements, with the tenderness of lovers and the innocence of children. Asilah draws you into a special time of unique magic, and you wish to be a god from Olympus, or a bird of the sea. And if you were a sea bird, you would fly to Asilah.
The wind of Asilah is perfumed with the scent of purity, washing away the grime and filth of the cities from our hearts. In Asilah, we learn to love ourselves, others, and the world.
Asilah, with the kindness of its people, teaches us the alphabet of purity.
In the Asilah market, we wandered like vagabonds, climbing and descending its streets. In the beauty of the eyes of Asilah’s women, we wove delicate and sweet flirtations—flirtations that do not offend. We sat in the sun on its pavements, eating grilled fish, with and without bones. At night, we walked and sang to the moon. In Asilah, we learned the warmth of companionship. In the ‘Wadi Al-Makhazen’ hotel, in a room with two beds, with a window overlooking the palm trees, the sea, and the ocean beach, each of us emptied his burdens of days filled with humiliation and bitterness. We cursed the degradation of humanity on earth, while the breezes from the sea bounced off the walls, back to the window, and then to the sea again, carrying away the pain of our dark and somber days—never to return.
In Asilah, we embraced in the morning and evening, as if the embrace lightened our bodies, making us birds in the city. The city’s name becomes: ‘The City of Soaring Birds,’ shaped by authentic time!
Asilah taught us to look at ourselves, to reflect on our identity and our self-confidence.
Asilah gathered us after our fragmentation and loss in the time of defeat. It opened for us a wall and a magical door leading to bliss.
Here, no one pushes you, no car horns rush you, no one angrily demands that you walk on the sidewalk, and respect the laws so you don’t get run over by a bus…
Everything moves slowly. Walk on the sidewalk or don’t. Walk on your feet or on your head, no one will stop you here. Asilah leaves you be. You are free.
But when you say goodbye to Asilah, its palm trees on the beach will stop you. You will be struck by the strange intelligence that shines in the eyes of its children. Its white walls will stop you to recount the tales of that ancient time, which it witnessed. Then the salty sea air, the children’s laughter, and the pollen of love will envelop you, and you will spin in the city of wonder, like a dervish drunk on ecstasy, and the blue of the sea.
During Asilah’s cultural season, the city transforms into a hive of creators from all races and colors. It becomes an atelier or ‘workshop’ for artists, with no big or small among them.
And we said: After Granada, there will be no other cities where we can roam, restoring the youth of wonder, the pleasure of discovery, and the fever of adventure. Cities that pin the badge of love, chivalry, and conquest on our chests—until we descended upon Asilah. We descended like small birds learning to fly above the sea rocks. We descended in peace, entering the square of authentic time, with its tales, city, and walls engraved with the story of ‘Asilah’s madmen.’
In Asilah, this summer, we had a date with magic.
And because we loved Asilah, its people, and its season, we said that this ‘island’ would not survive if it remains alone and isolated in the wilderness of barren Arab culture. The experience of the ‘season’ must be extended to the Arab world before Asilah becomes a solitary and unique cultural monument, gradually eroding from within, like all institutions that age and eventually collapse from old age.
So let Asilah rise dozens of times in our Arab cities, and let them all be a shadow for us, protecting us from all the absurdities that have consumed our lives…
Let Asilah and other new, vibrant cultural experiences restore our confidence in ourselves, through our belief in the power of culture to build a new human being in our lands, its ability to develop our lives, and its impact on deepening our self-knowledge…
And let Asilah forgive us for loving her, for being enchanted by her. We intended to write about her, her season, and her people, but in the end, we wrote this love letter instead, to be a flower that Asilah can pin in her hair as she lies there on the water’s edge, under the African sun, glowing with light.”
Salah Hashem

صلاح هاشم.كاتب وناقد سينمائي مصري مقيم في باريس.فرنسا ورمؤسس ورئيس تحرير موقع ” سينما إيزيس ” الذي تأسس في باريس عام 2005
admin مختارات سينما ازيس, نزهة الناقد 0
إستهلال
لـ


